30-day Book Challenge. День 2
Sep. 2nd, 2014 07:39 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Книга, которую я перечитывала более трех раз
Ыыы... Тяжело сказать. Всю домашнюю библиотеку я перечитала не только больше трех раз.
Проще, наверное, пройтись по авторам.
Джек Лондон, Дик Фрэнсис, Дж. Х. Чейз, Шарль Эксбрая, Агата Кристи, Артур Конан Дойль, Альфред Шклярский, Александр Беляев, А. и С. Голон, Дюма и т.д.
Когда училась, на сессиях обязательно перечитывала "Хроники странного королевства" Оксаны Панкеевой.
Есть книги, которые в обязательном порядке перечитываю каждый год, например, все творчество Ольги Громыко (цикл про Ведьму, "Верные враги", "Космоолухи" и т.д.).
На телефоне намертво закачаны "Благие знамения" Праттчета и Геймана, даже не знаю, по какому разу я их перечитываю.
А вчера захотелось перечитать замечательных "Тигроловов" И. Багряного. Приключенческий роман с автобиографическими элементами. История Григория Многогришного, который бежал с эшелона смерти на Дальнем Востоке, скитался по тайге, был принят семьей тигроловов, переселенцев из Украины, показал себя отличным охотником, а в конце свел счеты со злейшим врагом и обрел любовь.
Ух, ужасно тяжело писать об этой книге на русском. Там же такой волшебный и певучий украинский, такие слова, такие обороты, которых в русском найти невозможно. И воспринимается все по-другому, и фразы звучат иначе, и слова воспринимаются по-особенному. "Ліпше вмирати біжучи, ніж жити гниючи" и "Сміливі завжди мають щастя" - самые сильные, как главная идея.
Вот честно, мне жаль, что люди, не умеющие читать на украинском, не смогут насладиться этим романом.
Ыыы... Тяжело сказать. Всю домашнюю библиотеку я перечитала не только больше трех раз.
Проще, наверное, пройтись по авторам.
Джек Лондон, Дик Фрэнсис, Дж. Х. Чейз, Шарль Эксбрая, Агата Кристи, Артур Конан Дойль, Альфред Шклярский, Александр Беляев, А. и С. Голон, Дюма и т.д.
Когда училась, на сессиях обязательно перечитывала "Хроники странного королевства" Оксаны Панкеевой.
Есть книги, которые в обязательном порядке перечитываю каждый год, например, все творчество Ольги Громыко (цикл про Ведьму, "Верные враги", "Космоолухи" и т.д.).
На телефоне намертво закачаны "Благие знамения" Праттчета и Геймана, даже не знаю, по какому разу я их перечитываю.
А вчера захотелось перечитать замечательных "Тигроловов" И. Багряного. Приключенческий роман с автобиографическими элементами. История Григория Многогришного, который бежал с эшелона смерти на Дальнем Востоке, скитался по тайге, был принят семьей тигроловов, переселенцев из Украины, показал себя отличным охотником, а в конце свел счеты со злейшим врагом и обрел любовь.
Ух, ужасно тяжело писать об этой книге на русском. Там же такой волшебный и певучий украинский, такие слова, такие обороты, которых в русском найти невозможно. И воспринимается все по-другому, и фразы звучат иначе, и слова воспринимаются по-особенному. "Ліпше вмирати біжучи, ніж жити гниючи" и "Сміливі завжди мають щастя" - самые сильные, как главная идея.
Вот честно, мне жаль, что люди, не умеющие читать на украинском, не смогут насладиться этим романом.